Sayings of the Messenger احادیثِ رسول اللہ

 
Donation Request

Sahih Al-Bukhari

Book: Ablutions (4)    كِتاب الوضوء

‹ First34567Last ›

Chapter No: 41

باب مَنْ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ مِنْ غَرْفَةٍ وَاحِدَةٍ

Rinsing one’s mouth and putting water in one’s nose and cleaning it by blowing the water out with a single handful of water.

باب: ایک ہی چلو سے کلی کرنا اور ناک میں پانی ڈالنا۔

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُ أَفْرَغَ مِنَ الإِنَاءِ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا، ثُمَّ غَسَلَ أَوْ مَضْمَضَ، وَاسْتَنْشَقَ مِنْ كَفَّةٍ وَاحِدَةٍ، فَفَعَلَ ذَلِكَ ثَلاَثًا، فَغَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ مَا أَقْبَلَ وَمَا أَدْبَرَ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ، ثُمَّ قَالَ هَكَذَا وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم

Narrated By 'Amr bin Yahya : (On the authority of his father) 'Abdullah bin Zaid poured water on his hands from a utensil containing water and washed them and then with one handful of water he rinsed his mouth and cleaned his nose by putting water in it and then blowing it out. He repeated it thrice. He, then, washed his hands and forearms up to the elbows twice and passed wet hands over his head, both forwards and backwards, and washed his feet up to the ankles and said, "This is the ablution of Allah's Apostle."

حضرت عبداللہ بن زید رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ اُنہوں نے برتن سے دونوں ہاتھوں پر پانی ڈال کر انہیں دھویا، پھر منہ دھویا یا یوں کہا کہ تین بار ایک ہی چلو سے کلی کی اور ناک میں پانی ڈالا ، پھر دو بار دونوں ہاتھوں کوکہنیوں تک دھویا ، اور پھر سر پر آگے اور پیچھے دونوں طرف مسح کیا ، اور دونوں پاؤں ٹخنوں تک دھوئے پھر فرمایا: رسول اللہ ﷺ اسی طرح وضو کیا کرتے تھے۔

Chapter No: 42

باب مَسْحِ الرَّأْسِ مَرَّةً

The passing of wet hands over the head once only (while performing ablution).

باب: سر کا مسح ایک بار کرنا۔

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ شَهِدْتُ عَمْرَو بْنَ أَبِي حَسَنٍ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ عَنْ وُضُوءِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ، فَتَوَضَّأَ لَهُمْ، فَكَفَأَ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا ثَلاَثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثًا بِثَلاَثِ غَرَفَاتٍ مِنْ مَاءٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ، فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ فَأَقْبَلَ بِيَدَيْهِ وَأَدْبَرَ بِهِمَا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ فَغَسَلَ رِجْلَيْهِ‏.‏ وَحَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ مَسَحَ رَأْسَهُ مَرَّةً

Narrated By Amr bin Yahya : My father said, "I saw Amr bin Abi Hasan asking 'Abdullah bin Zaid about the ablution of the Prophet. Abdullah bin Zaid asked for an earthenware pot containing water and performed ablution in front of them. He poured water over his hands and washed them thrice. Then he put his (right) hand in the pot and rinsed his mouth and washed his nose by putting water in it and then blowing it out thrice with three handfuls of water. Again he put his hand in the water and washed his face thrice. After that he put his hand in the pot and washed his forearms up to the elbows twice and then again put his hand in the water and passed wet hands over his head by bringing them to the front and then to the back and once more he put his hand in the pot and washed his feet (up to the ankles.)"

عمرو بن ابی حسن نے حضرت عبداللہ بن زید رضی اللہ عنہ سےنبی ﷺ کے وضو کے بارے میں پوچھا ، تو انہوں نے پانی کا ایک برتن منگوایا اور ان کے سامنے وضو کیا سب سے پہلے برتن جھکا کر پانی لیا اور دونوں ہاتھ تین بار دھوئے، پھر برتن میں ہاتھ ڈال کر تین چلؤوں سے تین بار کلی کی اور ناک میں پانی ڈالا، پھر برتن میں ہاتھ ڈال کر پانی لیا اور تین بار منہ دھویا، پھر برتن سے پانی لے کر ہاتھوں کو کہنیوں تک دو دو بار دھویا، پھر پانی لے کر سر کا مسح کیا آگے اور پیچھے، پھر برتن میں ہاتھ ڈالا اور پاؤں دھوئے، ہم سے (اسی حدیث کو) موسی نے بیان کیا ان سے وہب نے بیان کیا کہ آپﷺ نے سر کا مسح ایک دفعہ کیا۔

Chapter No: 43

باب وُضُوءِ الرَّجُلِ مَعَ امْرَأَتِهِ وَفَضْلِ وَضُوءِ الْمَرْأَةِ‏

The performance of ablution by a man along with his wife. The utilization of water remaining after a woman has performed ablution.

باب: مرد کا اپنی جورو کے ساتھ مل کر وضو کرنا اور عورت کے وضو سے جو پانی بچ رہے اس کا استعمال کرنا،

وَتَوَضَّأَ عُمَرُ بِالْحَمِيمِ مِنْ بَيْتِ نَصْرَانِيَّةٍ

Umar performed ablution with warm water and water brought from the house of a Christian woman.

اور حضرت عمرؓ نے گرم پانی سے وضو کیا اور ایک نصرانی عورت کے گھر سے پانی لے کر۔

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ يَتَوَضَّئُونَ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمِيعًا

Narrated Abdullah bin Umar: "During the lifetime of Allah's Messenger (ﷺ) men and women used to perform ablution together."

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں مرد اور عورتیں ایک ساتھ وضو کیا کرتے تھے ۔

Chapter No: 44

باب صَبِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَضُوءَهُ عَلَى الْمُغْمَى عَلَيْهِ

The sprinkling of remaining water after performing ablution on an unconscious person by the Prophet (s.a.w)

باب: نبیﷺ کا وضو سے بچا ہوا پانی بےہوش آدمی پر ڈالنا۔

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي، وَأَنَا مَرِيضٌ لاَ أَعْقِلُ، فَتَوَضَّأَ وَصَبَّ عَلَىَّ مِنْ وَضُوئِهِ، فَعَقَلْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَنِ الْمِيرَاثُ إِنَّمَا يَرِثُنِي كَلاَلَةٌ‏.‏ فَنَزَلَتْ آيَةُ الْفَرَائِضِ

Narrated By Jabir : Allah's Apostle came to visit me while I was sick and unconscious. He performed ablution and sprinkled the remaining water on me and I became conscious and said, "O Allah's Apostle! To whom will my inheritance go as I have neither ascendants nor descendants?" Then the Divine verses regarding Fara'id (inheritance) were revealed.

حضرت جابر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہﷺ میری بیمار پُرسی کےلئے تشریف لائے، بیماری کی وجہ سے مجھے ہوش نہیں آرہا تھا، آپﷺ نے وضو کیا اور اس کا کچھ پانی مجھ پر ڈالا تو میں ہوش میں آگیا، میں نے عرض کیا: اے اللہ کے رسولﷺ! میرا وارث کون ہوگا، میرا تو ایک کلالہ وارث ہے؟ اس پر آیت وراثت نازل ہو ئی۔

Chapter No: 45

باب الْغُسْلِ وَالْوُضُوءِ فِي الْمِخْضَبِ وَالْقَدَحِ وَالْخَشَبِ وَالْحِجَارَةِ

To take a bath or perform ablution from a Mikhdab (utensil), a tumbler, or a wooden or stone pot.

باب: لگن اور پیالے اور لکڑی اور پتھر کے برتن میں سے غسل اور وضو کرنا۔

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بَكْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ حَضَرَتِ الصَّلاَةُ، فَقَامَ مَنْ كَانَ قَرِيبَ الدَّارِ إِلَى أَهْلِهِ، وَبَقِيَ قَوْمٌ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ فِيهِ مَاءٌ، فَصَغُرَ الْمِخْضَبُ أَنْ يَبْسُطَ فِيهِ كَفَّهُ، فَتَوَضَّأَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ‏.‏ قُلْنَا كَمْ كُنْتُمْ قَالَ ثَمَانِينَ وَزِيَادَةً

Narrated By Anas : It was the time for prayer, and those whose houses were near got up and went to their people (to perform ablution), and there remained some people (sitting). Then a painted stove pot (Mikhdab) containing water was brought to Allah's Apostles The pot was small, not broad enough for one to spread one's hand in; yet all the people performed ablution. (The sub narrator said, "We asked Anas, 'How many persons were you?' Anas replied 'We were eighty or more"). (It was one of the miracles of Allah's Apostle).

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے ر وایت ہے کہ ( ایک مرتبہ کا ذکر ہے) نماز کا وقت ہو گیا، جس کا گھر قریب تھا وہ (وضو کرنے ) گھر چلا گیا اور باقی لوگ رسول اللہﷺ کے پاس رہ گئے، پھر آپﷺ کے پاس پتھر کا بنا ہوا پانی کا ایک برتن لائے جو اتنا چھوٹا تھا کہ آپﷺ اس میں اپنی ہتھیلی نہیں پھیلا سکتے تھے (باوجود اس کے) سب لوگوں نے اس میں سے وضو کیا، حمید بیان کرتے ہیں کہ میں نے حضرت انس رضی اللہ عنہ سے پوچھا اس وقت آپ کتنے لوگ تھے؟ انہوں نے فرمایا: اسّی (80) سے کچھ زیادہ۔


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَعَا بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ فِيهِ وَمَجَّ فِيهِ‏

Narrated By Abu Musa : Once the Prophet asked for a tumbler containing water. He washed his hands and face in it and also threw a mouthful of water in it.

حضرت ابو موسی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبیﷺ نے پانی کا پیالہ منگوایا اس میں ہاتھ ، منہ دھوئے اور کلی کی۔


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْرَجْنَا لَهُ مَاءً فِي تَوْرٍ مِنْ صُفْرٍ فَتَوَضَّأَ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا وَيَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ فَأَقْبَلَ بِهِ وَأَدْبَرَ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ‏

Narrated By 'Abdullah bin Zaid : Once Allah's Apostle came to us and we brought out water for him in a brass pot. He performed ablution thus: He washed his face thrice, and his forearms to the elbows twice, then passed his wet hands lightly over the head from front to rear and brought them to front again and washed his feet (up to the ankles).

حضرت عبداللہ بن زید رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہﷺ ( ہمارے پاس آئے) ہم نے ایک پیتل کے برتن میں آپ کےلئے پانی رکھا آپﷺ نے وضو کیا اورتین بار اپنا منہ دھویا اور دونوں ہاتھ کہنیوں تک دو دو بار دھوئے اور سر پر آگے سے پیچھےمسح کیا اور دونوں پاؤں دھوئے۔


حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَاشْتَدَّ بِهِ وَجَعُهُ، اسْتَأْذَنَ أَزْوَاجَهُ فِي أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِي، فَأَذِنَّ لَهُ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ رَجُلَيْنِ تَخُطُّ رِجْلاَهُ فِي الأَرْضِ بَيْنَ عَبَّاسٍ وَرَجُلٍ آخَرَ‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَأَخْبَرْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ أَتَدْرِي مَنِ الرَّجُلُ الآخَرُ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ هُوَ عَلِيٌّ‏.‏ وَكَانَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ تُحَدِّثُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ بَعْدَ مَا دَخَلَ بَيْتَهُ وَاشْتَدَّ وَجَعُهُ ‏"‏ هَرِيقُوا عَلَىَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ، لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ، لَعَلِّي أَعْهَدُ إِلَى النَّاسِ ‏"‏‏.‏ وَأُجْلِسَ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ طَفِقْنَا نَصُبُّ عَلَيْهِ تِلْكَ حَتَّى طَفِقَ يُشِيرُ إِلَيْنَا أَنْ قَدْ فَعَلْتُنَّ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى النَّاسِ

Narrated By 'Aisha : When the ailment of the Prophet became aggravated and his disease became severe, he asked his wives to permit him to be nursed (treated) in my house. So they gave him the permission. Then the Prophet came (to my house) with the support of two men, and his legs were dragging on the ground, between 'Abbas, and another man." 'Ubaid-Ullah (the sub narrator) said, "I informed 'Abdullah bin 'Abbas of what 'Aisha said. Ibn 'Abbas said: 'Do you know who was the other man?' I replied in the negative. Ibn 'Abbas said, 'He was 'Ali (bin Abi Talib)." 'Aisha further said, "When the Prophet came to my house and his sickness became aggravated he ordered us to pour seven skins full of water on him, so that he might give some advice to the people. So he was seated in a Mikhdab (brass tub) belonging to Hafsa, the wife of the Prophet. Then, all of us started pouring water on him from the water skins till he beckoned to us to stop and that we have done (what he wanted us to do). After that he went out to the people."

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ جب نبیﷺ کی بیماری شدت اختیار کر گئی تو آپ نے دیگر ازواج مطہرات سے اس بات کی اجازت لی کہ آپ کی تیمارداری میرے گھر میں کی جائے، اور ان سب نے اجازت دے دی، آپﷺ دو آدمیوں کے سہارے تشریف لے جا رہے تھے اور آپ ﷺ کے پاؤں مبارک سے زمین پر لکیر سی لگتی جا رہی تھی، ان دو میں سے ایک عباس رضی اللہ عنہ تھے اور دوسرا کوئی اورشخص تھا، عبید اللہ بیان کرتے ہیں کہ جب میں نے یہ حدیث حضر ت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے بیان کی تو آپ رضی اللہ عنہ نے پوچھا: کیا آپ کو معلوم ہے وہ دوسرا شخص کون تھا؟ میں نے کہا: نہیں ، آپ رضی اللہ عنہ نے فرمایا: وہ علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ تھے، اور حضر ت عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ جب نبی ﷺ اپنے گھر ( یعنی میرے حجرے میں) تشریف لائے تو بیماری نے شدت اختیار کرلی، آپﷺ نے فرمایا: مجھ پر ایسے سات مشکیزے ڈالو جن کا منہ نہ کھولا گیا ہو شاید میں لوگوں کو وصیت کرسکوں، پھر آپﷺ کو ام المؤمنین حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا کے تانبے کے ایک برتن میں بٹھا کر مشکیزے بہانا شروع کیے یہاں تک کہ آپﷺ نے اشارے سے فرمایا: بس بس پھر آپﷺ باہر لوگوں کی طرف تشریف لائے۔

Chapter No: 46

باب الْوُضُوءِ مِنَ التَّوْرِ

To perform ablution from an earthen-ware pot.

باب: طشت سے وضو کرنے کا بیان۔

حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ عَمِّي يُكْثِرُ مِنَ الْوُضُوءِ، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبِرْنِي كَيْفَ رَأَيْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ، فَكَفَأَ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا ثَلاَثَ مِرَارٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي التَّوْرِ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ مِنْ غَرْفَةٍ وَاحِدَةٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَاغْتَرَفَ بِهَا فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً، فَمَسَحَ رَأْسَهُ، فَأَدْبَرَ بِيَدَيْهِ وَأَقْبَلَ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ، فَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ

Narrated By 'Amr bin Yahya : (On the authority of his father) My uncle used to perform ablution extravagantly and once he asked 'Abdullah bin Zaid to tell him how he had seen the Prophet performing ablution. He asked for an earthen-ware pot containing water, and poured water from it on his hands and washed them thrice, and then put his hand in the earthen-ware pot and rinsed his mouth and washed his nose by putting water in it and then blowing it Out thrice with one handful of water; he again put his hand in the water and took a handful of water and washed his face thrice, then washed his hands up to the elbows twice, and took water with his hand, and passed it over his head from front to back and then from back to front, and then washed his feet (up to the ankles) and said, "I saw the Prophet performing ablution in that way."

عمرو بن یحییٰ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے کہا: میرے چچا بہت زیادہ وضو کرتے تھے (یا یہ کہ وضو میں بہت زیادہ پانی بہاتے تھے) ایک مرتبہ انہوں نے حضرت عبداللہ بن زید رضی اللہ عنہ سے کہا کہ مجھے بتائیں نبیﷺ کیسے وضو کیا کرتے تھے؟، انہوں نے پانی کا ایک برتن منگوایا، اسے جھکایا اور پانی لے کر اپنے ہاتھوں کو تین بار دھویا، پھر ہاتھ برتن میں ڈال کرپانی لیا اور کلی کی اور ناک میں پانی ڈالا تین بار ، پھر دونوں ہاتھ برتن میں ڈالے اور پانی لے کر اپنا چہرہ دھویا، پھر دو دو بار دونو ں ہاتھ کہنیوں تک دھوئے، پھر دونوں ہاتھوں سے پانی لے کر پورے سر کا مسح کیا، پھر دونوں پاؤں دھوئے اور پھر فرمایا: میں نے نبیﷺ کو اسی طرح وضو کرتے دیکھا ہے۔


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ، فَأُتِيَ بِقَدَحٍ رَحْرَاحٍ فِيهِ شَىْءٌ مِنْ مَاءٍ، فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ فِيهِ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى الْمَاءِ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ، قَالَ أَنَسٌ فَحَزَرْتُ مَنْ تَوَضَّأَ مَا بَيْنَ السَّبْعِينَ إِلَى الثَّمَانِين

Narrated By Thabit : Anas said, "The Prophet asked for water and a tumbler with a broad base and no so deep, containing a small quantity of water, was brought to him whereby he put his fingers in it." Anas further said, ' noticed the water springing out from amongst his fingers." Anas added, ' estimated that the people who performed ablution with it numbered between seventy to eighty."

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے پانی کا ایک برتن منگوایا تو آپﷺ کے پاس چوڑے منہ والا ایک برتن لایا گیا اور آپﷺ نے اس میں اپنی انگلیاں رکھ دیں ، میں نے دیکھا پانی آپﷺ کی مبارک انگلیوں سے پھوٹ رہا تھا، میں نےاندازہ لگایا تو تقریبا ستر سے اسّی لوگوں نے اس میں سےوضو کیا۔

Chapter No: 47

باب الْوُضُوءِ بِالْمُدِّ

To perform ablution with one Mudd of water. (Mudd is practically 2/3 of a Kilogram)

باب: ایک مد پانی سے وضو کرنے کا بیان۔

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ جَبْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ ـ أَوْ كَانَ يَغْتَسِلُ ـ بِالصَّاعِ إِلَى خَمْسَةِ أَمْدَادٍ، وَيَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ

Narrated By Anas : The Prophet used to take a bath with one Saor up to five Mudds (1 Sa'= Mudds) of water and used to perform ablution with one Mudd of water.

حضرت انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبیﷺ جب دھوتے یا (یہ فرمایا کہ) جب غسل کرتے تو ایک صاع سے لے کر پانچ مد تک پانی استعمال کرتے اور ایک مد سے وضو کرتے۔

Chapter No: 48

باب الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ

To pass wet hands over Khuffain (two leather socks covering the ankles).

باب: موزوں پر مسح کرنے کا بیان۔

حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرٌو، حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ‏.‏ وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ سَأَلَ عُمَرَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ نَعَمْ إِذَا حَدَّثَكَ شَيْئًا سَعْدٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ تَسْأَلْ عَنْهُ غَيْرَهُ‏.‏ وَقَالَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ سَعْدًا حَدَّثَهُ فَقَالَ عُمَرُ لِعَبْدِ اللَّهِ‏.‏ نَحْوَهُ‏

Narrated By 'Abdullah bin 'Umar : Sa'd bin Abi Waqqas said, "The Prophet passed wet hands over his Khuffs." 'Abdullah bin 'Umar asked Umar about it. 'Umar replied in the affirmative and added, "Whenever Sa'd narrates a Hadith from the Prophet, there is no need to ask anyone else about it."

حضرت سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبیﷺ نے موزوں پر مسح کیا،اور عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے یہ بات حضرت عمر رضی اللہ عنہ سے پوچھی تو آپ نے تصدیق کی، اور فرمایا: جب سعد رضی اللہ عنہ آپ کو کوئی حدیث سنائیں تو کسی اور سے پوچھنے کی ضرورت نہیں ، اور موسی بن عقبہ نے اپنی حدیث میں یوں کہا ہے کہ مجھے ابو النضر نے خبر دی ، ان سے ابو سلمہ نے بیان کیا کہ سعد رضی اللہ عنہ نے ان سے یہ حدیث بیان کی تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے (اپنے بیٹے ) عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے ایسے ہی کہا۔


حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ خَرَجَ لِحَاجَتِهِ فَاتَّبَعَهُ الْمُغِيرَةُ بِإِدَاوَةٍ فِيهَا مَاءٌ، فَصَبَّ عَلَيْهِ حِينَ فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ، فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ‏

Narrated By Al-Mughaira bin Shu'ba : Once Allah's Apostle went out to answer the call of nature and I followed him with a tumbler containing water, and when he finished, I poured water and he performed ablution and passed wet hands over his Khuffs.

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہﷺ قضائے حاجت کےلیے تشریف لےگئے ، اور مغیرہ پانی کا ایک برتن لیے آپ کے پیچھے آیا، جب آپﷺ فارغ ہوئے تو انہوں نے پانی ڈالا آپﷺ نے وضو کیا اور موزوں پر مسح کیا۔


حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ‏.‏ وَتَابَعَهُ حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ وَأَبَانُ عَنْ يَحْيَى

Narrated By Ja'far bin 'Amr bin Umaiya Ad-Damri : My father said, "I saw the Prophet passing wet hands over his Khuffs."

حضرت عمرو بن امیہ ضمری رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ اُنہوں نے نبی ﷺ کو موزوں پر مسح کرتے دیکھا، اور شیبان کے ساتھ اس حدیث کو حرب بن شداد اور ابان نے بھی یحییٰ سے روایت کیا۔


حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ عَلَى عِمَامَتِهِ وَخُفَّيْهِ‏.‏ وَتَابَعَهُ مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَمْرٍو قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم

Narrated By Ja'far bin 'Amr : My father said, "I saw the Prophet passing wet hands over his turban and Khuffs (leather socks)."

عمرو بن امیہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے وہ فرماتے ہیں کہ میں نے نبی ﷺ کو عمامے اور موزوں پر مسح کرتے دیکھا، اور اوزاعی کے ساتھ اس حدیث کو معمر نے بھی یحییٰ سے روایت کیا اُنہوں نے ابو سلمہ سے اُنہوں نے عمرو سے اُنہوں نےنبی ﷺ سے۔

Chapter No: 49

باب إِذَا أَدْخَلَ رِجْلَيْهِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ

If one puts on (Khuff) just after performing ablution (there is no need to wash one’s feet again in ablution) (24 hours for non-travellers and three days (72 hours) for travellers).

باب: موزوں کو با وضو پہننا۔

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَأَهْوَيْتُ لأَنْزِعَ خُفَّيْهِ فَقَالَ ‏"‏ دَعْهُمَا، فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ ‏"‏‏.‏ فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا

Narrated By 'Urwa bin Al-Mughira : My father said, "Once I was in the company of the Prophet on a journey and I dashed to take off his Khuffs. He ordered me to leave them as he had put them after performing ablution. So he passed wet hands over them.

مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں ایک سفر (غزوہ تبوک) میں نبیﷺ کے ساتھ تھا (آپﷺ وضو کر رہے تھے) میں آپﷺ کے موزے اتارنے کےلیے جھکا تو آپﷺ نے فرمایا: رہنے دو میں نے انہیں باوضو پہنا ہے، پھر آپﷺ نے ان پر مسح کیا۔

Chapter No: 50

باب مَنْ لَمْ يَتَوَضَّأْ مِنْ لَحْمِ الشَّاةِ وَالسَّوِيقِ

Not repeating ablution after eating mutton and As-Sawiq.

باب: بکری کے گوشت اور ستو (اور آگ سے پکی ہوئی چیزیں)کھانے سے وضو نہ کرنا ۔

وَأَكَلَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ ـ رضى الله عنهم ـ لَحْمًا فَلَمْ يَتَوَضَّئُوا

Abu Bakr, Umar and Uthman ate such food but did not repeat ablution.

اور ابو بکرؓ اور عمرؓ اور عثمانؓ نے گوشت کھایا پھر (نماز پڑھی اور) وضو نہ کیا۔

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ،‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ كَتِفَ شَاةٍ، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ‏

Narrated By 'Abdullah bin 'Abbas : Allah's Apostle ate a piece of cooked mutton from the shoulder region and prayed without repeating ablution.

حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے بکری کا شانہ (کندھا) کھایا پھر نماز پڑھی اور وضو نہیں کیا۔


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْتَزُّ مِنْ كَتِفِ شَاةٍ، فَدُعِيَ إِلَى الصَّلاَةِ فَأَلْقَى السِّكِّينَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ‏

Narrated By Ja'far bin 'Amr bin Umaiya : My father said, "I saw Allah's Apostle taking a piece of (cooked) mutton from the shoulder region and then he was called for prayer. He put his knife down and prayed without repeating ablution."

حضرت عمرو بن اُمیہ نے خبر دی کہ اُنہوں نے رسول اللہﷺ کو دیکھا کہ آپﷺ بکری کے شانے کا گوشت کاٹ کاٹ کر کھا رہے تھے، اتنے میں آپﷺ کو نماز کےلیے بلایا گیا تو آپﷺ نے چھری وہیں رکھی اور وضو کیے بغیر ہی نماز ادا کروائی۔

‹ First34567Last ›